Digitale Übersetzungssysteme

Lernmodul Kommunikationsfähigkeit

Digitalisierung und Künstliche Intelligenz bringen heute völlig neue Herausforderungen an die Kommunikationsfähigkeit. Einerseits verändert sich durch den Einsatz digitaler Medien die Kommunikation zwischen den Menschen. Andererseits entstehen völlig neue Formen der Kommunikation zwischen Mensch und Maschine denen man sich in der beruflichen Zukunft stellen muss.

Grenzenlos verstanden werden

Die weltweite Globalisierung verändert auch die Arbeitswelt. Unternehmen agieren über Regionen und Grenzen hinweg, Informationen in viele Sprachen treffen aufeinander, müssen an vielen Orten der Welt verstanden werden. Eine passgenaue Kommunikation zu sichern, war bis jetzt meist die Aufgabe von Dolmetschern und Übersetzungsbüros.

Das hat sich gründlich geändert. Inzwischen übernehmen digitale Übersetzungssysteme diese Aufgaben effektiver, genauer und flexibler. Die Möglichkeiten dieser Tools sind vielfältig: sie übersetzen schriftliche Texte, Webseiten, Dokumente und sogar Bilder. Sie können zweisprachige Unterhaltungen dolmetschen und über die Handschrift, die Tastatur oder eine Spracheingabe die zu übersetzenden Informationen aufnehmen. Übersetzungssysteme sind für jedermann zugänglich, leicht händelbar und funktionieren für viele Sprachen der Welt.

Übersetzungsleistung einer KI

Seit dem Jahr 2016 werden für Übersetzungsprogramme zunehmend künstliche neuronale Netze, d. h. künstliche Intelligenzen eingesetzt, wodurch der Fortschritt rasant zunahm. Beispiele sind DeepL, Google Übersetzer, Yandex. Translate sowie der Bing Translator. Im März 2018 teilte Microsoft mit, durch eine KI Chinesisch-Englisch-Übersetzungen mit der Qualität eines professionellen menschlichen Übersetzers zu erreichen.

In vielen Berufen wird die Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg und damit der professionelle Umgang mit diesen Übersetzungstools zum Arbeitsalltag gehören.